Le mot vietnamien "hùm beo" se traduit littéralement par "tigre et panthère". C’est un terme qui décrit deux animaux féroces et puissants, mais il peut également avoir des significations figuratives.
Définition
Animaux : "hùm" signifie tigre et "beo" signifie panthère. Ces deux animaux sont souvent associés à la force et à la férocité.
Sens figuré : Dans un contexte figuratif, "hùm beo" peut désigner des personnes cruelles ou impitoyables, qui agissent de manière violente ou sans pitié.
Instructions d'utilisation
Usage courant : Vous pouvez utiliser "hùm beo" pour parler de la faune, de la nature ou pour décrire des comportements humains dans des contextes plus littéraires ou poétiques.
Exemple simple : "Trong rừng, có nhiều hùm beo." (Dans la forêt, il y a beaucoup de tigres et de panthères.)
Usage avancé
Utilisation figurative : Dans des discussions sur la psychologie ou la sociologie, vous pouvez utiliser "hùm beo" pour parler de personnes qui ont des comportements agressifs ou qui manquent d'empathie. Par exemple : "Những người tham nhũng trong xã hội đôi khi được gọi là hùm beo." (Les personnes corrompues dans la société sont parfois appelées des tigres et des panthères.)
Variantes du mot
Il n'y a pas de variantes directes du mot "hùm beo", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui utilisent des mots pour d'autres animaux féroces, par exemple : - "sư tử" (lion) pour parler de puissance ou de royauté.
Autres significations
En dehors de la signification animalière, "hùm beo" n’a pas d'autres significations spécifiques, mais il peut être utilisé dans des métaphores ou des comparaisons.
Synonymes
Il n'y a pas de synonymes directs pour "hùm beo", mais vous pouvez utiliser les termes suivants dans des contextes similaires : - "dã thú" (bête sauvage) : pour parler de la nature sauvage en général. - "người tàn nhẫn" : pour désigner une personne cruelle.